CAPITOLUL 106

Mână în mână, însoțindu-se reciproc pentru toată viața

 

La ora șapte seara, toți invitații au început să intre în local, unul după altul. Aceasta era o sală de banchet de cristal fără stâlpi, care avea aproape 2.000 de metri pătrați, cu o înălțime de peste 12 metri; putea găzdui mai mult de o mie de persoane. În afară de cele două grupuri masive formate din domnișoarele de onoare și cavalerii de onoare – împreună cu prietenii și rudele respective ale mirilor – mai erau și câteva personalități publice neinvitate din societate care, cel mai probabil, se angajaseră la un moment dat în colaborări de afaceri cu Gu Hai, precum și câțiva reprezentanți ai diferitelor organizații de caritate care primiseră donații de lumini cu câteva zile în urmă. Cu acest pretext, au venit pentru a-și exprima recunoștința și binecuvântările.

Locul de desfășurare a nunții era frumos decorat, cu scena în centru și scaunele invitaților dispuse în evantai în jurul ei, creând o atmosferă perfect satisfăcătoare.

Între timp, după ce după-amiaza a ajuns la locul de desfășurare a nunții, Yang Meng și cei doi angajați care stăteau lângă el au fost desemnați colectorii de plicuri roșii. Pe măsură ce numărul de invitați creștea, volumul de muncă a crescut și el. Yang Meng era responsabil cu verificarea sumei, în timp ce ceilalți doi erau responsabili cu notarea acesteia. Din cauza sumelor mari de cadouri în bani, era necesar să existe un rând de cutii de valori în apropiere. Când una se umplea până la refuz, un soldat escorta cutia pentru a o înlocui cu alta.

„Zhang Xiaomei, 1688 yuani.”[1]
[1] ¥1688 – 250 de dolari; ¥2888 – 428 de dolari; ¥1888888 – 2800 de dolari; În China, se obișnuiește să se considere că numerele pare sunt mai de bun augur decât cele impare. Astfel, cadourile sunt oferite în numere pare pentru celebrarea tuturor ocaziilor. Nr. 8 a fost mult timp considerat ca fiind cel mai norocos număr în cultura chineză. Cu pronunția „Ba” în chineză, nr. 8 sună similar cu cuvântul „Fa”, care înseamnă a face avere. De asemenea, conține semnificații de prosperitate, succes și statut social ridicat, astfel încât toți oamenii de afaceri îl preferă foarte mult. Mai mult decât atât, în unele zone din China, oamenii preferă să plătească mult mai mulți bani pentru un număr de telefon care conține cifra 8.

„Su Hui, 2888 yuani.”

„Zhang Cheng, 18888 yuani.”

Din momentul în care Yang Meng începuse să vadă câți bani sunt și până în acea clipă, nenumărate hârtii de bani îi scăpaseră din mână, de la una sau două mii la mai mult de zece mii. Chiar și un angajat obișnuit de birou s-ar fi simțit jalnic și jenat dacă nu ar fi dat câteva mii la un astfel de eveniment. Yang Meng își golise buzunarele și economiile, dar chiar și așa, tot nu era suficient, așa că, simțindu-se rușinat față de vechiul său coleg de clasă, s-a oferit automat să ajute.

Yan Ya Jing și Tong Zhe au venit împreună, iar când Yang Meng l-a văzut pe Tong Zhe, și-a bătut joc de el cu un zâmbet răutăcios.

„Soră, ai ajuns în sfârșit aici?”

„Dacă aș fi știut că tu te ocupi de verificarea sumei, aș fi schimbat bancnotele mari cu bancnote mici.”

În timp ce spunea asta, i-a înmânat lui Yang Meng un card bancar: „Taxează 131400.”[2]
[2]
1314 este unul dintre cele mai romantice numere din China. Pronunția „Yīsān yīsì” este similară cu „Yīshēng yīshì” (一生一世 – o viață, o lume), care înseamnă „Pentru totdeauna” sau „Veșnic”. (¥131400 – $19481).

„Soră, ești foarte generoasă! În prezent, ai dăruit cea mai mare sumă.”

Când a venit rândul lui Yan Ya Jing, aceasta și-a scos și ea cardul bancar: „Taxează 131401.”

Tong Zhe a fost complet uimit în timp ce i-a aruncat o privire lui Yan Ya Jing.

La scurt timp, You Qi și-a făcut o intrare impresionantă, cu gărzile sale de corp alături care îl escortau. Cu toate acestea, ocupat cu verificarea plicului roșu al altei persoane, Yang Meng nu l-a văzut pe You Qi apropiindu-se până când vocea lui a răsunat lângă urechea lui: „521521.”[3]
[3]
În luna mai, zilele de 20 și 21 sunt ambele zilele îndrăgostiților  (Valentine’s Days ) pe internet în China. În chineză sunt identice din punct de vedere fonetic cu „I (5) love (2) you (0/1)”. Așadar, 05.21 = 521.

Yang Meng nu și-a ridicat privirea în timp ce vorbea: „Nu ți-e teamă că cineva îți va fura cardul bancar având o astfel de parolă?”

„Aceasta este suma cadoului.”

La auzul sumei uimitoare și a vocii familiare, Yang Meng a ridicat repede capul, doar pentru a vedea chipul rece al lui You Qi apărând în fața lui.

Ticălosule… Yang Meng s-a gândit în secret în sinea lui. Dând atât de mult, mă faci de rușine în mod deliberat?

„Ești într-adevăr demn de a fi prietenul său apropiat.[4] Ce minunat!”  În timp ce îl lăuda, Yang Meng a mai adăugat câteva zerouri pe POS și l-a pus în fața lui You Qi.
[4] 相好 xiānghǎo: 1n. prieten intim; 2n amant, amantă, amantă – 1v.a fi în relații intime, a avea o aventură; Yang Meng poate face aluzie la faptul că You Qi era îndrăgostit de Yin Zi pe atunci.

You Qi a zâmbit slab. „Știi, plicurile roșii sunt destinate a fi oferite pentru nunți, iar utilizarea unui card este de rău augur, așa că am adus în schimb bani lichizi.”

Chipul lui Yang Meng a fost învăluit instantaneu de un strat întunecat de ceață.

„O să vă deranjez să îi verificați bine!”

Neavând de ales, Yang Meng a găsit alte patru sau cinci persoane care să îl ajute să verifice valoarea darului lui You Qi. Imediat după ce a terminat, a zărit pe cineva care se îndrepta direct spre masa invitaților de onoare fără să ofere niciun cadou. Această nedreptate l-a făcut pe Yang Meng să fugă imediat după acea persoană!

„Scuzați-mă, pot să vă întreb dacă ați dat deja vreun cadou în bani?” a întrebat el fără menajamente.

Când Zhou Lingyun a deschis gura pentru a vorbi, Yang Meng a putut simți un puternic sentiment de putere și măreție.

„Nu am făcut-o.”

Yang Meng a replicat pe loc: „Fără acel cadou, nu aveți voie să mâncați!”

Înainte ca Zhou Lingyun să aibă măcar șansa de a răspunde, Liu Chong a alergat spre ei de la o distanță nu prea mare. I-a oferit mai întâi un salut sever lui Zhou Ling Yin și apoi l-a tras pe Yang Meng într-o parte. „Este un general-maior al armatei și comandantul lui Bai-tuanzhang.”

„Un general-maior tot trebuie să respecte tradițiile și să ofere un cadou!” Yang Meng nu putea suporta când cineva nu dădea niște bani de cadou.

Liu Chong a adăugat: „A dăruit deja câteva lucruri, dar nu erau bani. Ceea ce a dăruit au fost focuri de artificii și salvele de tunuri.[5] Valorează mai mult de câteva mii de dolari, cel puțin.”
[5] Salvele de tun (de exemplu, salvele a 21 de tunuri) sunt cele mai renumite. Se execută prin tragerea tunurilor sau a artileriei ca onoare militară; numărul de cartușe trase într-un anumit salut variază în funcție de anumiți factori. Circumstanțele care afectează aceste variații includ ocazia specială și, în cazul funeraliilor militare și de stat, divizia și rangul (sau funcția) persoanei căreia i se aduc onoruri.

Yang Meng și-a amintit brusc de cele câteva salve de tun pe care le văzuse după-amiază; țevile de tun erau suficient de mari pentru ca el să se strecoare înăuntru.

Zhou Lingyun s-a îndreptat spre Yang Meng: „Ai nevoie să mă duc să număr clar „darul monetar” cu tine?”

„Nu… nu este nevoie…”

Yang Meng a găsit rapid un teanc de bani în care să se îngroape.

La ora opt seara, cu sala de banchet plină până la refuz, a început oficial ceremonia de nuntă.

Pe măsură ce luminile s-au stins, formația a început să cânte o serie de acorduri muzicale pasionale, în timp ce mai multe reflectoare de la spectacolul de lumini au măturat pe toată lumea – strălucind magnific timp de un minut întreg pentru ca toți să se delecteze cu ele. La scurt timp după aceea, două fețe frumoase și zâmbitoare au apărut pe ecranul uriaș de înaltă definiție și toți invitații au aplaudat cu entuziasm.

Muzica s-a domolit treptat, iar luminile au devenit din ce în ce mai încețoșate înainte ca ecranul uriaș să înceapă să afișeze documentarul cu povestea de dragoste a celor doi.

De la a fi doar cunoștințe, la a se cunoaște bine și apoi a fi despărțiți pe viață și pe moarte; de la a se reîntâlni la a se tortura reciproc și apoi a se reface și a o lua de la capăt. Deși au fost doar douăzeci de minute scurte, toți cei prezenți au putut simți profunzimea iubirii și devotamentului lor.

Când a răsunat muzica de final și luminile s-au aprins din nou, un prezentator chipeș și încrezător a apărut în mijlocul scenei.

Ovațiile entuziaste au izbucnit din nou.

„Onorați invitați și prieteni, vă mulțumim că ați venit la ceremonia de nuntă a domnului Bai Luo Yin și a domnului Gu Hai. Astăzi, 1314 persoane s-au adunat aici pentru a fi martori la dragostea lor de-o viață.” După ce a rostit aceste cuvinte, Gu Yang a scuipat mental în sinea lui.

„În continuare, vă rog să le urați bun venit pe scenă mirilor noștri.”

Gu Yang a făcut câțiva pași în lateral înainte ca centrul scenei să se ridice încet, dezvăluind o mașină frumoasă pe care toată lumea să o poată privi. Apoi, cu toată lumea neavizată, mașina a explodat brusc, punându-i pe invitați în stare de șoc în timp ce țipau de frică.

Cu toate acestea, fragmentele care au căzut rapid din cer s-au transformat în bomboane strălucitoare, aterizând în mâinile tuturor invitaților.

Cei doi miri au apărut apoi cu brio pe scenă.

Gu Yang era cât pe ce să se ducă să-i dea cuiva o palmă zdravănă peste față. Dacă acest segment era în eveniment, de ce nu mi-ai spus? Din nefericire pentru el, a sfârșit prin a consuma o gură plină de pulbere, iar părul i-a fost împrăștiat într-o dezordine totală.

Gu Hai a smuls microfonul din mâna lui Gu Yang și s-a adresat cu un ton dinamic tuturor invitaților. „Segmentul de adineauri se numește „Nirvana și Renașterea”.[6] Deși noi am avut parte de un tragic accident de mașină, acesta ne-a adus și o nouă viață. Pentru aceasta, aș dori să-mi exprim recunoștința față de vărul meu, domnul Gu Yang! Hei Ge, ești atât de entuziasmat până la punctul de a deveni așa?”
[6] Nirvana 涅槃 nièpán – (în budism) o stare transcendentală în care nu există nici suferință, nici dorință, nici sentimentul sinelui, iar subiectul este eliberat de efectele karmei și de ciclul morții și renașterii. Ea reprezintă scopul final al budismului. Cuvântul de lângă nièpán este 重生, care înseamnă renaștere.

Gu Yang și-a îngustat ochii sumbri și i-a aruncat o privire lui Gu Hai. Ai făcut asta intenționat, la naiba !

Ceremonia de nuntă a continuat.

„Toată lumea, vă rog să vă uitați la mirele din stânga mea – chiar nu puteți judeca o carte după copertă![7] Ca să nu mai vorbim de aspectul său respingător și necinstit, lucrurile pe care le-a făcut sunt chiar mai rele decât această față! S-ar putea spune chiar că este o colecție de diferite tipuri de „puncte forte”. El posedă firea vicleană a unui om de afaceri, comportamentele josnice ale unui gangster, simplitatea minții unui prost și zgârcenia unui om de rând. Cea mai mare plăcere a sa în această viață este să poarte o pălărie verde[8] pe propriul cap și să aibă fantezii că soția sa este o curvă…”.
[7] 人不可貌相 rénbùkěmàoxiàng – nu poți judeca o persoană după aparențe (idiom)
[8] pălăria verde – o metaforă folosită în cultura chineză care înseamnă că cel care o poartă a fost înșelat.

„Acum, vă rog să vă uitați la mirele din dreapta mea. Această persoană este o elită printre mincinoși care își folosește adesea ochii blânzi pentru a-și ascunde adevărata natură. Este un actor lăudabil, câștigător al unui premiu al Academiei, în cadrul clasei cetățenilor obișnuiți – de multe ori, își pune imaginea unui simplu om de rând, a unui mic ofițer curajos, a unui lider conștiincios și rezervat… cea mai mare plăcere a sa în viață este să le spele creierul oamenilor; oricât de tenace ar fi voința ta, tot te poate forța să te supui lui.”

Auzind aceste descrieri, oaspeții au izbucnit simultan într-un hohot de râs. Oh, cu toții au crezut că Gu Yang avea un mare simț al umorului. Oh, el chiar știa cum să creeze o atmosferă veselă, dar, în realitate, el doar spusese cuvintele din adâncul inimii sale!!!

„În continuare, să-i urăm bun venit martorului de nuntă pentru a-și ține discursul.”

În timp ce mai multe reflectoare se îndreptau spre fața lui Zhou Lingyun, acesta a schimbat o privire plină de semnificație cu Gu Yang înainte de a reveni la subiectul principal.

„Domnule Gu Hai, sunteți dispus să gătiți pentru domnul Bai Luo Yin, să spălați rufele și să țineți pătura caldă pentru tot restul vieții; să fiți bătut din când în când, să vă simțiți nedreptățit, dar tot trebuie să vă cereți scuze, să suferiți pierderi, dar tot trebuie să lăudați faptul că este bun și cinstit și, în cele din urmă, să tolerați în fiecare zi tot felul de gelozii, de la cele mai mari la cele mai mici și de la cele mai simple la cele de-a dreptul răutăcioase ?”

Fără să se gândească, Gu Hai a spus cu sinceritate „Da.”

Așezat în zona destinată familiei, Bai Han Qi zâmbea slab.

Ochii lui Zhou Lingyun s-au îndreptat spre Bai Luo Yin.

„Domnule Bai Luo Yin, sunteți dispus să îl lăsați pe domnul Gu Hai să vă cicălească o viață întreagă, să vă controleze fiecare aspect al vieții[9], să vă confruntați cu izbucnirile lui aleatorii și iraționale de gelozie, să fiți lovit de un anumit măgar din când în când, să fiți prost cu el când este beat și, în cele din urmă, să faceți pe prostul cu el când este impulsiv?”
[9] 吃喝拉撒都受他管制 – „controlează fiecare aspect al vieții tale”, înseamnă de fapt: ce mănânci, ce bei și când te caci, va fi controlat de el.

Bai Luo Yin a ezitat câteva secunde, dar când privirea nervoasă a lui Gu Hai a plutit spre el, a zâmbit blând în schimb.

„Da.”

O urmă de neliniște a apărut în zâmbetul lui Gu Wei Ting.

Privirea lui Zhou Lingyun a zburat de pe scenă spre fețele celor patru părinți și a celor peste o mie de invitați înainte de a anunța cu voce tare:

„Începând de astăzi, domnul Bai Luo Yin și domnul Gu Hai s-au unit în mod oficial prin căsătorie. Cu inima noastră cea mai tolerantă, să îi acceptăm pe acești doi bărbați care se iubesc cu adevărat. Cu binecuvântările noastre din inimă, să lăsăm ca dragostea lor să dureze până la bătrânețe în această viață.”

Odată ce a terminat, a cucerit un splendid ropot de aplauze care a continuat la nesfârșit.

Ochii celor două mame erau plini de lacrimi.

„În continuare, tinerii noștri căsătoriți, vă rog să serviți ceaiul[10] admirabililor voștri părinți și să le transmiteți cele mai bune salutări. Mulțumiți-le pentru că v-au crescut timp de mai bine de douăzeci de ani, dar mai mult decât atât, mulțumiți-le pentru marea lor toleranță și dragostea dezinteresată.”
[10] Serviți ceaiul – Ceremonia ceaiului este unul dintre cele mai semnificative evenimente de la o nuntă chinezească. Se numește jing cha în chineză, însemnând literalmente „a oferi respectuos ceai”. Încorporează o prezentare foarte formală a miresei și a mirelui și exprimă respectul față de familiile lor.

Bai Luo Yin și Gu Hai au coborât de pe scenă spre cei patru părinți.

Fața întunecată a lui Gu Yang s-a îndreptat spre Zhou Lingyun. „Cuvintele tale nu valorează mai mult decât o grămadă de rahat?”

„M-am răzgândit în ultimul moment.”

„Dacă te-ai răzgândit, de ce nu mi-ai spus din timp? Te-ai răzgândit, dar totuși îmi arunci o privire semnificativă?!”

Zhou Lingyun a făcut o expresie care spunea „așa ar trebui să fie” înainte de a vorbi. „Ți-am aruncat o privire semnificativă pentru a-ți spune că m-am răzgândit.”

Gu Yang, „… Zhou Lingyun, așteaptă, încă nu am terminat!”

După ce au oferit respectuos ceaiurile și au primit cu bucurie plicuri roșii pe motiv că au schimbat modul în care li s-au adresat părinților lor[11], tinerii căsătoriți s-au întors pe scenă.
[11] a schimba modul în care se adresează cuiva (ca atunci când cineva se căsătorește și începe să le spună părinților soțului său, mama/tată).

„Vă rog să spuneți care este cel mai frumos lucru la fiecare dintre voi.”

Gu Hai a luat primul microfonul. Tocmai când Bai Luo Yin era neliniștit și speriat, l-a auzit deodată pe Gu Hai rostind un singur cuvânt.

„Mâinile.”

Bai Luo Yin și-a coborât capul pentru a-și privi mâinile pline de cicatrici – inima lui a fost brusc plină de anumite sentimente.

El a luat microfonul și a spus clar: „Totul.”

Aplauzele însoțite de căldură au răsunat în întreaga sală de banchet.

„Acum, vă rog să vă exprimați dragostea. Fiecare dintre voi poate spune orice vrea celeilalte persoane.”

În mintea lui Gu Hai se adunau o multitudine de emoții, însă nu se putea gândi la un cuvânt care să exprime toate sentimentele sale.

După un timp îndelungat, Bai Luo Yin a vorbit primul.

„Te iubesc.”

În momentul în care aceste trei cuvinte au plecat, sala a fiert cu un sentiment intens de fericire.

Gu Hai s-a întors brusc cu spatele spre Bai Luo Yin și și-a folosit mâinile pentru a-și acoperi fața…

Gu Yang i-a reamintit: „E rândul tău.”

Cu toate acestea, Gu Hai tot nu a scos niciun cuvânt.

Gu Yang s-a apropiat și a văzut că o picătură de lacrimă alunecase prin crăpătura degetelor lui Gu Hai.

În acel moment, Gu Yang nu și-a putut explica sentimentul care i s-a așezat în inimă.

I-a dat o lovitură fermă lui Gu Hai și l-a mustrat: „Uite cât de inutil și patetic ești. Grăbește-te, toată lumea te așteaptă să vorbești!”

Gu Hai și-a frecat fața nesăbuit, apoi s-a întors – dezvăluind un zâmbet blând și amabil.

„Te iubesc.”

„Sărut, sărut, sărut, sărut…”

Printre aplauzele zgomotoase, buzele lor s-au întâlnit, iar degetele lor s-au întrepătruns.

Din acest moment, vom merge, mână în mână, pentru toată viață.

SFÂRȘIT

***

 

Traducător: Sorana